QUIÉNES SOMOS Y POR QUÉ ESTAMOS
ANTE USTEDES
Por Ismael
González Castañer, colaborador de Literatura de la MCCA
y Gabriela Elisa Zea, miembro del grupo literario "En la Otra Orilla".
y Gabriela Elisa Zea, miembro del grupo literario "En la Otra Orilla".
El Grupo Literario
“En La Otra Orilla”, nació hace un año en Caracas el 8 de junio del 2014,
rodeados del espíritu artístico de la Universidad Nacional Experimental de las
Artes y el Teatro Teresa Carreño. Como iniciativa de un conjunto de personas
que coincidieron en la asistencia regular a talleres literarios en la Casa
Nacional de las Letras Andrés Bello.
Convencidos de la
necesidad de crear, discutir y difundir sus escritos como instrumentos de la
transformación social, impulsaron la construcción de un espacio que se fue
armonizando por las palabras, orientando con el ritmo, e iluminando con el
saber de los próceres venezolanos —e incluso latinocaribeños y apenas algunos pocos conocidos internacionales.
“En La Otra Orilla”
se ha ido cohesionando como un Grupo Literario ganado a la construcción de conciencia social, para la
consolidación de valores culturales
por la defensa de la igualdad, la libertad, la paz y la justicia. Bajo
el firme propósito de aportar al nuevo ciudadano venezolano, continental e
insular, y hasta terricolar todo.
Actualmente, cuenta
con más de 16 miembros, que se reúnen quincenalmente los sábados a las 2 pm en
los jardines del Eje del Buen Vivir UNEARTTC. Por su naturaleza abierta y la
proyección multiartística de su accionar, la dinámica del Grupo ha sido sumamente
rápida y armoniosa.
Me alegra compartir
en su “Orilla” mi pasión, dedicación y experiencias. Acompañando y apoyando el
crecimiento y responsabilidad histórica del Grupo, y la confianza que
depositaron en mi para que hoy los presente ante la “Poesía Mundial” —como si
habláramos de futbolistas y beibolistas de fama universal.
Así se empieza
—mejor, así se continúa. Porque la impronta de la “Otra Orilla” se ha visto
coronada por el intercambio exitoso realizado —por ejemplo— en los Encuentro-Debate de Talleres Literarios Estadal, Metropolitano y
Nacional,
donde recibió cuatro PREMIOS de ocho posibles. Es decir, ¡la mitad! Que significa
(a nivel estadístico al menos), que un 16 por ciento (metafórico) del talento
bolivariano de la República, ¡está en “Esta Orilla”!
Entonces, en consonancia con las
facultades conferidas por Mi-Odduato, a modo de presentación, diré en lengua
bantú Nombre (no rango) y Atributo de las poetisas y el poeta que cantarán para
ustedes desde esta “Otra Orilla”.
Muchas gracias.
Presentación en lengua BANTÚ, por el poeta Ismael González Castañer
Presentación en lengua BANTÚ, por el poeta Ismael González Castañer
QUIÉNES SON LAS
POETISAS Y EL POETA
Viernes 19 de
junio Casa de las Primeras Letras 4 pm Festival Mundial de Poesía
GISELA DOMÍNGUEZ
DALY / PRIMERA
Verso
ágil, gracioso, de humor; irónico, sincero; casi nunca tiene defectos; casi
nunca falla.
¡Cómo se puede ser tan profundamente
intelectual, y producir a la vez tan entrañables temas comunes, domésticos!
En bantú, a Gisela la dirían —¡miren
esto!— DILOSO: arroz.
KATERINE ORIA /
SEGUNDA
Singularmente
en bantú, con BATALLA se figura “aliento”. Y Katerine tiene un verso largo y
enjundioso. Katerine sopla hacia el horizonte el viento: KUNAFINDA, que lleva
dentro —remolino que no la deja contestar.
Ya lo dijimos: BATALLA, que
significa aliento, en lengua bantú.
ZULMA CABANA /
TERCERA
¡Maravilloso
que una lunera, después de atender lunáticos, pergeñe un verso/ libre de
manchas!
El verso elegante de Zulma busca
situarse en el paraíso… y lo está.
A Zulma en bantú proponemos arcoíris:
LUSANCUARA, y el ANDILANGA: la antigüedad.
GABRIELA ZEA /
CUARTA
Verso
grave, responsable —como que le asienta la KIYUMBA: la conciencia del ser, la
mente, la cabeza del NGUEYE: la persona armonizada con el Kósmico.
JEANETT GONZÁLEZ
/ QUINTA
Mi
tocaya, en bantú tendría la dicotomía entre el “almendro” y el “aguinaldo
blanco”; o sea, una diferencia de sonidos: TUANSO y TUONSO.
GRISÉLIDIS TINEO
/ SEXTA
Su
verso tiene la bondad de la cocción: no en balde es nutrióloga, y muy
agradable, como quien da alimentos a la boca del paciente en cama.
Sencillamente, MUSELA: azúcar, en bantú.
EUDIS BORRA /
SÉPTIMA
Su
verso estricto —por sintético y conciso, no por corto—, la definen como YAYA:
sacerdotisa mayor manipulando el CHAMALONGO: el instrumento de adivinación.
AMPARO SERRANO /
OCTAVA
Pareciera
ají picante: NDUNGUE NDINA; pero realmente es ajonjolí: ANAGONDO.
Su verso busca: BIGA, WISA: apresar
o prender —como su dueña.
CRISTINA ROJAS /
DÉCIMA
Entre
nosotros, la que más fácil canta; la de más fácil música medida…
Agua del río: CANSU; agua de lluvia:
LANGO SAMBI. Agua: LANGO.
PEDRO DELGADO /
ONCENO
Pedro
popular, como “Pablo Pueblo”, como en bantú es FUACALI el arriero, y NGUNDO el
ajo.
Pedro MALAFO, o MAMPUTO: aguardiente
de caña que tomamos.
ISMAEL GONZÁLEZ
/ Presentador
OKANTOMÍ: todo
mi corazón, para “seguir a través del tiempo”: LAYÉ LAYÉ.
Muchas
muchas muchas gracias por haber estado aquí estimados amantes de la poesía.
El escritor, poeta y ensayista Ismael González Castañer, en el marco del Festival Mundial de Poesía-Venezuela 2015, realizó la presentación de poetas miembros del grupo literario En la Otra Orilla, durante el recital de poesía que tuvo lugar en La Casa de las Primeras Letras Simón Rodríguez, el día viernes 19 de junio.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar