domingo, 5 de julio de 2015

QUIÉNES SOMOS Y POR QUÉ ESTAMOS ANTE USTEDES por Ismael González Castañer y Gabriela Elisa Zea



QUIÉNES SOMOS Y POR QUÉ ESTAMOS ANTE USTEDES

Por Ismael González Castañer, colaborador de Literatura de la MCCA 
y Gabriela Elisa Zea, miembro del grupo literario "En la Otra Orilla".

El Grupo Literario “En La Otra Orilla”, nació hace un año en Caracas el 8 de junio del 2014, rodeados del espíritu artístico de la Universidad Nacional Experimental de las Artes y el Teatro Teresa Carreño. Como iniciativa de un conjunto de personas que coincidieron en la asistencia regular a talleres literarios en la Casa Nacional de las Letras Andrés Bello.
Convencidos de la necesidad de crear, discutir y difundir sus escritos como instrumentos de la transformación social, impulsaron la construcción de un espacio que se fue armonizando por las palabras, orientando con el ritmo, e iluminando con el saber de los próceres venezolanos —e incluso latinocaribeños y apenas algunos pocos conocidos internacionales.
“En La Otra Orilla” se ha ido cohesionando como un Grupo Literario ganado a la construcción de conciencia social, para la consolidación de valores culturales por la defensa de la igualdad, la libertad, la paz y la justicia. Bajo el firme propósito de aportar al nuevo ciudadano venezolano, continental e insular, y hasta terricolar todo.
Actualmente, cuenta con más de 16 miembros, que se reúnen quincenalmente los sábados a las 2 pm en los jardines del Eje del Buen Vivir UNEARTTC. Por su naturaleza abierta y la proyección multiartística de su accionar, la dinámica del Grupo ha sido sumamente rápida y armoniosa.
Me alegra compartir en su “Orilla” mi pasión, dedicación y experiencias. Acompañando y apoyando el crecimiento y responsabilidad histórica del Grupo, y la confianza que depositaron en mi para que hoy los presente ante la “Poesía Mundial” —como si habláramos de futbolistas y beibolistas de fama universal.
Así se empieza —mejor, así se continúa. Porque la impronta de la “Otra Orilla” se ha visto coronada por el intercambio exitoso realizado —por ejemplo— en los Encuentro-Debate de Talleres Literarios Estadal, Metropolitano y Nacional, donde recibió cuatro PREMIOS de ocho posibles. Es decir, ¡la mitad! Que significa (a nivel estadístico al menos), que un 16 por ciento (metafórico) del talento bolivariano de la República, ¡está en “Esta Orilla”!
            Entonces, en consonancia con las facultades conferidas por Mi-Odduato, a modo de presentación, diré en lengua bantú Nombre (no rango) y Atributo de las poetisas y el poeta que cantarán para ustedes desde esta “Otra Orilla”.
            Muchas gracias.

Presentación en lengua BANTÚ, por el poeta Ismael González Castañer



QUIÉNES SON LAS POETISAS Y EL POETA
Viernes 19 de junio Casa de las Primeras Letras 4 pm Festival Mundial de Poesía

GISELA DOMÍNGUEZ DALY / PRIMERA
Verso ágil, gracioso, de humor; irónico, sincero; casi nunca tiene defectos; casi nunca falla.
            ¡Cómo se puede ser tan profundamente intelectual, y producir a la vez tan entrañables temas comunes, domésticos!
            En bantú, a Gisela la dirían —¡miren esto!— DILOSO: arroz.

KATERINE ORIA / SEGUNDA
Singularmente en bantú, con BATALLA se figura “aliento”. Y Katerine tiene un verso largo y enjundioso. Katerine sopla hacia el horizonte el viento: KUNAFINDA, que lleva dentro —remolino que no la deja contestar.
            Ya lo dijimos: BATALLA, que significa aliento, en lengua bantú.

ZULMA CABANA / TERCERA
¡Maravilloso que una lunera, después de atender lunáticos, pergeñe un verso/ libre de manchas!
            El verso elegante de Zulma busca situarse en el paraíso… y lo está.
A Zulma en bantú proponemos arcoíris: LUSANCUARA, y el ANDILANGA: la antigüedad.

GABRIELA ZEA / CUARTA
Verso grave, responsable —como que le asienta la KIYUMBA: la conciencia del ser, la mente, la cabeza del NGUEYE: la persona armonizada con el Kósmico.

JEANETT GONZÁLEZ / QUINTA
Mi tocaya, en bantú tendría la dicotomía entre el “almendro” y el “aguinaldo blanco”; o sea, una diferencia de sonidos: TUANSO y TUONSO.

GRISÉLIDIS TINEO / SEXTA
Su verso tiene la bondad de la cocción: no en balde es nutrióloga, y muy agradable, como quien da alimentos a la boca del paciente en cama. Sencillamente, MUSELA: azúcar, en bantú.

EUDIS BORRA / SÉPTIMA
Su verso estricto —por sintético y conciso, no por corto—, la definen como YAYA: sacerdotisa mayor manipulando el CHAMALONGO: el instrumento de adivinación.

AMPARO SERRANO / OCTAVA
Pareciera ají picante: NDUNGUE NDINA; pero realmente es ajonjolí: ANAGONDO.
            Su verso busca: BIGA, WISA: apresar o prender —como su dueña.

CRISTINA ROJAS / DÉCIMA
Entre nosotros, la que más fácil canta; la de más fácil música medida…
Agua del río: CANSU; agua de lluvia: LANGO SAMBI. Agua: LANGO.

PEDRO DELGADO / ONCENO
Pedro popular, como “Pablo Pueblo”, como en bantú es FUACALI el arriero, y NGUNDO el ajo.
            Pedro MALAFO, o MAMPUTO: aguardiente de caña que tomamos.


ISMAEL GONZÁLEZ / Presentador
OKANTOMÍ: todo mi corazón, para “seguir a través del tiempo”: LAYÉ LAYÉ.
Muchas muchas muchas gracias por haber estado aquí estimados amantes de la poesía.



El escritor, poeta y ensayista Ismael González Castañer, en el marco del Festival Mundial de Poesía-Venezuela 2015, realizó la presentación de poetas miembros del grupo literario En la Otra Orilla, durante el recital de poesía que tuvo lugar en La Casa de las Primeras Letras Simón Rodríguez, el día viernes 19 de junio.  




1 comentario: